1. Forum
  2. >
  3. Thema: Troubleshooting
  4. >
  5. Wieder eine schlechte bzw. fa…

https://www.duolingo.com/profile/elkekno

Wieder eine schlechte bzw. falsche Übersetzung

In den Karteikarten wird nach "bit" gefragt und mit "gefasst" beantwortet. Ein Übersetzungsprogramm sagt fogendes mit dem ich auch konform gehen kann:

Übersetzungen für " gefasst" - Adjektiv

composed- gelassen, gefasst, ruhig, beherrscht, gleichmütig

collected- gesammelt, gefasst

calm- ruhig, still, gelassen, windstill, gefasst, kaltblütig

August 24, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Hupfballe

Ich denke das bit kommt von bite = beißen. Der Hund beißt. Der Hund faßt.

September 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gisberth

Die Listen werden anscheinend automatisch generiert und bei idiomatischen Wendungen verschätzt sich das Programm. Eine Änderung an diesem Zustand ist nicht zu erwarten. Nimm es also als Lernerfolg, dass du den Fehler erkannt hast. ;-(

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/elkekno

Die Antwort ist nicht befriedigend..... trotzdem danke

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/profile/apfelfisch

Glaub ich auch

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kajo76

Ist mir gerade auch passiert. Ich übe über "Fähigkeiten stärken". Ich sollte den Satz "Wo sind Eure Holzschuhe" übersetzen und war mir nicht ganz sicher, ob man wirklich "wooden shoes" nutzt. So schaute ich, mit was man "Holzschuhe" übersetzen kann. Raus kam:

"wooden" - da fehlt "shoes"!

"play dirty/am playing dirty" - hä??

Ah! dict.cc übersetzt "play dirty" (Sport) mit "holzen" (passt wenigstens zu "wooden"). Kenn ich als Muttersprachlerin jedoch nicht. Ist das umgangssprachlich?

Wenn ich jedoch "Holzschuhe" bei dict.cc eingebe, bekomme ich die Ergebnisse "clogs" (ja, DAS kenn ich, nutzten wir früher selbst) und "sabots".

Bezweifle gerade, ob ich hier wirklich viel lernen kann. Möchte eindeutig keinen Lernerfolg haben, der sich nur darauf bezieht, dass ich Fehler erkenne :-/

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/gisberth

Das ist aber wirklich eine wichtige Fähigkeit echter Sprachbeherschung, auch wenn das hier ungewollt trainiert wird. Holzen kann im Süden Holz einschlagen sein aber meistens wird es bei Mannschaftssportarten verwendet = dreinschlagen wie ein Holzknecht = foulen (wer hätte gedacht, dass es dafür ein deutsches Wort gibt?). Du hast also doch was gelernt mit duo. Durch das sehr weitgestreute Publikum hier lerne ich übrigens auch am meisten über Deutsch. Von nur kann keine Rede sein. Die Fehlerquote liegt nach meiner Einschätzung im unteren 1-stelligen %-Bereich.

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Kajo76

Naja, ich denke da an die vielen Menschen, die hier eine ihnen komplett unbekannte Sprache lernen.

lach foulen kenn sogar ich :-) Eigentlich war meine Intention hier mehr über Englisch zu lernen und nicht soviel über Deutsch ;-) Klar, über Deutsch kann ich sicher auch noch ne Menge lernen, aber das ist nicht mein "main objective".

Wenn die Fehlerquote wirklich so niedrig ist, wäre das tatsächlich zu verschmerzen :-)

August 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Werner60m

in den Karteikarten wird nach "stops" gefragt, und die erwartete Antwort ist "hört". Ich habe einige Zeit gebraucht, um darauf zu kommen, daß "hört auf" gemeint sein könnte. Es wäre nützlich, wenn man solche bugs in den Karteikarten irgendwo melden könnte, damit sie korrigiert werden

January 17, 2017
Lerne eine Sprache in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.