I wrote 'under the dresses'. Freudian.
Is "we will look AFTER the dresses" not a possible meaning as well, i.e. take care of?
No, that would be 'wij zullen op de jurken passen' (we will watch the dresses).
Why is "we will look FOR the dresses" incorrect? How would one say that in Dutch?
At least in the US, the definite article is not required
If the Dutch sentence was meant to be non-specific dresses, I'm sure it would omit the „de" as well