"До скорого свидания!"

Перевод:¡Hasta pronto!

August 24, 2016

11 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/T-N-L

А я так поняла, что Hasta pronto значит До скорого! , а Hasta pronto cita - До скорого свидания .


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1252

Hasta pronto можно перевести "до скорого" и "до скорого свидания" - это одно и то же.
Hasta pronto cita - так не говорят. Во-первых, потому что "cita" женского рода и должно было бы быть "pronta". А во-вторых, .... ну просто - так не говорят. :)


https://www.duolingo.com/profile/sefon90

'До скорого свидания' тоже так не говорят, либо 'до скорого' или 'до свидания', но мы то знаем откуда ноги растут)


https://www.duolingo.com/profile/the_orange

В повседневности не говорят, в книгах, фильмах точно можно встретить.


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

странно, но в изучении отдельного урока читала обсуждение , и там вариант pronto в данном контексте вообще не обсуждался - hasta la vista и hasta luego, запомнила эти два, а оно вот как)))


https://www.duolingo.com/profile/kirula
Mod
Plus
  • 1252

Значит, в том обсуждении просто к слову не пришлось. Не всегда возможно, да и не нужно, перечислять все возможные варианты.


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

Понимаю, но один комментарий был некорректен в том плане, что участник написал, что у вас опечатка, дескать - правильно Hasta pronto// и на этот коммент вообще не обратили внимания ;)) Поэтому, собственно, я и удивилась...


https://www.duolingo.com/profile/nHne14

У меня принял ответ ¡Hasta la próxima!


https://www.duolingo.com/profile/relfang

"Hasta la vista" как правильное не засчитало, но предложило правильный перевод "¡Hasta la próxima!" . Какой же из многочисленных вариантов наиболее популярный и правильный?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1891

hasta la vista принимается


https://www.duolingo.com/profile/the_orange

До скорого

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.