"До скорого свидания!"

Перевод:¡Hasta pronto!

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/T-N-L

А я так поняла, что Hasta pronto значит До скорого! , а Hasta pronto cita - До скорого свидания .

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Hasta pronto можно перевести "до скорого" и "до скорого свидания" - это одно и то же.
Hasta pronto cita - так не говорят. Во-первых, потому что "cita" женского рода и должно было бы быть "pronta". А во-вторых, .... ну просто - так не говорят. :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/Lea_Leon

странно, но в изучении отдельного урока читала обсуждение , и там вариант pronto в данном контексте вообще не обсуждался - hasta la vista и hasta luego, запомнила эти два, а оно вот как)))

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Значит, в том обсуждении просто к слову не пришлось. Не всегда возможно, да и не нужно, перечислять все возможные варианты.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lea_Leon

Понимаю, но один комментарий был некорректен в том плане, что участник написал, что у вас опечатка, дескать - правильно Hasta pronto// и на этот коммент вообще не обратили внимания ;)) Поэтому, собственно, я и удивилась...

1 год назад

https://www.duolingo.com/sefon90
sefon90
  • 12
  • 11
  • 4

'До скорого свидания' тоже так не говорят, либо 'до скорого' или 'до свидания', но мы то знаем откуда ноги растут)

1 год назад

https://www.duolingo.com/relfang

"Hasta la vista" как правильное не засчитало, но предложило правильный перевод "¡Hasta la próxima!" . Какой же из многочисленных вариантов наиболее популярный и правильный?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/the_orange
the_orange
  • 23
  • 22
  • 17
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 111

До скорого

2 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.