"הם לא רוצים לשמוע אותנו."

Translation:They don't want to hear us.

August 24, 2016

5 Comments


https://www.duolingo.com/BillDe

A more correct English idiom would be "to listen to us". This literal translation of the Hebrew is strange to an native English speaking ear - clearly understood, but strange.

August 24, 2016

https://www.duolingo.com/cbspira

Is there another Hebrew expression for "listen to us"?

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/NoamKriten

להקשיב לנו

April 14, 2017

https://www.duolingo.com/gsazbon

להקשיב אותנו or לישמוע לנו, Are incorrect?

July 23, 2017

https://www.duolingo.com/NoamKriten

Yes they are. You can use לשמוע לנו which means "to listen to us" in the sense of do what you are told, but that's a little unofficial language.

July 25, 2017
Learn Hebrew in just 5 minutes a day. For free.