Nie mam ochoty z tobą iść.
Why is Nie chce mi się z tobą pójść wrong?
"Nie chce mi się" works, but I don't think perfective "pójść" works here. You do not feel like going at all.
why is here chce and not chcę
You can say "Nie chce mi się" (I don't feel like it), and it is as if the 'not-wanting' was something that happened to you... I think. Or you can just treat it as a fixed phrase, because it is.
immerweiter wanted to know if "Nie chcę mi się" is possible instead of "Nie chce mi się". I'm also curious!
The implied pronoun in this construction is 'it' (third person singular), so the only correct option is 'chce'.
However, 42 corpus results for 'chcę mi/mu/ci się' indicate that this is a very common mistake among natives.
Many thanks for the explanation, Alik. The implied pronoun "it" wasn't obvious to me. Thanks for pointing it out! Cheers!
I'm surprised that any native could use "nie chcę" here o_O Unless we could treat it as a typo, but that doesn't seem likely at all...
So, just to clarify , please confirm the following:
Nie chcę iść z wami = I don't want to go with you
Nie chce mi się iść z wami = I don't feel like going with you.
Znowu dziękuję !
I was in the word box format and the "wami" is missing. You must switch to keyboard in order to do this sentence.
What about "tobą"?
I recently read a lot of similar comments, but no one has proven that none of the starred answers is possible. And the starred answers are "Nie mam ochoty iść z [wami/tobą].
I wrote "z wami" and it marked wrong....
I see "z wami" accepted in every word order we have...
Yes, I'm sorry. I wrote "na" before "iść z wami", beacuse of those other examples in affirmative, like > Mam ochotę NA piwo/zupę.
Actually, I don't understand why we don't use NA here.
Thank you, and sorry
"Na" is a preposition for nouns and doesn't work with verbs.
ok, thank you very much
Why doesnt jechac work?
"Nie podoba mi się iść z tobą" - also must works?
Nie podoba mi się and nie mam ochoty are semantically very different. Furthermore, this sounds about as weird as the the closest English equivalent: going with you does not appeal to me.
Can you also write : nie mam ochoty chodzić z tobą ?
That definitely sounds like "I don't feel like being your boyfriend/girlfriend".
thanks. I understand the difference now