Translation:The roe deer's fawn is running there in the forest.
I highly doubt that these are useful words to learn in an early phase of language learning. I have no idea what a fawn is, and this is true for nearly all other baby animals. I speak four languages fluently, but only in my native language I would be able to recall that word, with difficulty. I don't know if it is because of my lack of interest in wild animals, but I have no idea why I should know this in Hungarian. The same is true for animal sounds. In Dutch which I use on everyday basis, I do not know any of those special words except for 'barking' and I'm fine. Therefore I believe that it is useless vocabulary on this level.
I agree. The basic animal words like:
kutya - dog
macska - cat
kacsa - duck
ló - horse
szarvas - deer
disznó - pig
medve - bear
farkas - wolf
hal - fish
madár - bird
would be enough for beginners.
Roe deer are the small ones that jump out in front of your car in rural Hungary. The larger deer are less commonly seen (unless you go to a hunting park).
My Hungarian -English dictionary translates őz as deer or roe deer so both should be accepted
Roe deer (Capreolus capreolus; őz) are not female deer (Cervus spp.; szarvas), though apparently some Hungarians think so. (As do some Germans, for that matter.)
The size (roe deer are smaller than "real" deer) may be an influence?
Roe deer are fairly common in Europe but don't seem to live elsewhere; perhaps that is why you are not familiar with them.
"Roe" is more commonly known in the US as meaning fish eggs (maybe only certain kinds of fish, I'm not that familiar with it). More importantly, on a plate, "roe" is known as "caviar." :)
As a native speaker of American english, I have never even once in my life heard of a "roe" deer.
Maybe it is a common word in Europe, but it is very obscure here.
doe, a female deer is well known and fawn might be remembered with some difficulty.
Because it says "az erdőBEN" and not "az erdőBE".
So for the same reason that it would be wrong as a translation of "im Wald" -- "im Wald" is not the same as "in den Wald".
I don't even know what a roe is and I'm a native english speaker and animal factoid master
I'm guessing you may live in North America?
Roe deer are a Eurasian thing.
I wouldn't be surprised if most native English speakers from e.g. Europe or Australia wouldn't be familiar with some of the animals native to North America :)
As an 'animal factoid master', you will want to know this about 'deer':
1. The smaller European animal is known as the 'roe deer' or 'roe' (German 'Reh')
2. The larger animal is known as the 'red deer' or 'hart' (German 'Hirsch')
3. The North American animal usually called 'deer' is the 'white-tailed deer' or 'whitetail'. This species does not live in Europe.
Even in America, 'Hirsch' is sometimes seen as a family name (e.g., Judd Hirsch).
The original name of the American retail store 'Sears' was Sears, Roebuck and Co. The name 'Roebuck' refers to a male roe deer.