"The women are writing the good book."
Translation:A nők írják a jó könyvet.
Why is the very irjak in the middle of the sentence? I can never seem tog et down when the verb goes in the middle or end of the sentence. I always put it at the end.
Think of it this way: whatever you put in front of the verb gets emphasized. So, when you "put the verb at the end", in fact you are putting what was at the end in front of the verb, thereby putting extra emphasis on it.