"Aus den Augen, aus dem Sinn"

Traduction :Loin des yeux, loin du cœur

August 24, 2016

5 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Littéralement : hors des yeux, hors de l'esprit

Sinn [zɪn] = 1) sens, direction 2) sens, signification 3) point, idée, teneur 4) esprit, conscience 5) sentiment 6) sens, ressenti ; du proto-germanique sinnaz avec déjà les mêmes sens ; relié étymologiquement au français sens via une influence du francique sur le latin sensus, lui-même dérivé du verbe sentire issu du PIE commun sent-...

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Sinn


https://www.duolingo.com/profile/MedicusIntimus

"hors de l'esprit", ce qui fait très allemand, et "loin du coeur" fait très français ;-)


https://www.duolingo.com/profile/GrardBarro

Peut être que le mot "Herz" en allemand ne signifie pas l'émotion physique comme en français et que l'émotion est d'abord une manifestation du psychisme avant l'effet somatique.


[utilisateur désactivé]

    Je n'ai jamais entendu cette expression en français.


    https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

    On en apprend tous les jours. ;-)

    https://fr.m.wiktionary.org/wiki/loin_des_yeux,_loin_du_c%C5%93ur

    Prov. Loin des yeux, loin du cœur, l’amour ne résiste pas à une longue séparation.

    https://www.dictionnaire-academie.fr/article/A9L1155

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.