1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hungarian
  4. >
  5. "We do not move there, where …

"We do not move there, where there are bugs."

Translation:Oda mi nem költözünk, ahol bogarak vannak.

August 24, 2016

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Arcaeca

The first "there" isn't necessary here and furthermore sounds very, very unnatural in English. You can't just translate literally. This is a problem in many sentences in this lesson.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

If you were to remove the "there", you'd need to replace it with a "to". The English is not natural but it does guide you to the Hungarian.


https://www.duolingo.com/profile/BetsyLowe

I think the literal translations are good, because we're working with directional concepts that English doesn't have. Yes, they sound awkward, but but they're needed to specify the right Hungarian forms.


https://www.duolingo.com/profile/GregWood15

It just accepted my "mi"-less attempt.


https://www.duolingo.com/profile/JackMyer

I used arra rather than oda, not sure what my mistake was

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.