Ha-shoter shoel she’elah retsinit.
I translated שוטר as officer and was marked wrong. In AE, 'officer' is as correct as 'policeman'/'policewoman'
Well, רְצִנִי is not coined after Latin ratio (reason), but from רָצוֹן will after the Arabic model رَصِين calm, serene, reasonable.
It is marking correct answers wrong.
You have to show us your answer in order for us to possibly help you see a small error.