"Meses pasaron y ellos tomaron nuevos rumbos."

Перевод:Месяцы прошли, и они взяли новые курсы.

2 года назад

15 комментариев


https://www.duolingo.com/IgorZinenko
  • 20
  • 19
  • 12
  • 11
  • 10
  • 5
  • 625

какой смысл этого предложения?

2 года назад

https://www.duolingo.com/cordfield
  • 14
  • 13
  • 10

Наверное, это какой-то стих или песня, описывающая что-то символичное. По-русски и не такие нелепицы сочиняют.

1 год назад

https://www.duolingo.com/daddiana
  • 25
  • 25
  • 22
  • 10
  • 8
  • 38

Наверное , для испанцев это обычно

2 года назад

https://www.duolingo.com/ZgHH6
  • 25
  • 25
  • 9
  • 3
  • 2

Перевод - калька и бессмысленный набор русских слов.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Val752753

как видно, все согласны, что это - апофеоз (в смысле - апофегей)!

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BellaNatalia777

А я подумала , что это из книги о мореплавателях , когда они в океане долго искали новые земли:)

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/YqZH10

Курсы кройки и шитья, массажа и бух.учета?

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/BellaNatalia777

Rumbo - направление движения, румб в навигации. Курс корабля, например. А ещё - деление компаса.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/plinth
  • 17
  • 13
  • 9
  • 7
  • 7
  • 3
  • 57

Очевидно это про ветер. Или про курс евро. Или про яхты в океане :)

1 год назад

https://www.duolingo.com/Wombat363404
  • 21
  • 20
  • 19
  • 19
  • 13
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 24

"Los meses", я не бы сказал просто "meses"

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SergeyBelogurov

нужно говорить "я бы не сказал"

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Svetlana920208

нелепица.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/SergeyBelogurov

Явно строки из какой-то песни или баллады

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/efdg
  • 22
  • 18
  • 75

Вот мне очень интересно: откуда такое предложение вообще взялось?! Ну неужели это какой-то преподаватель специально сконструировал? Или это взято из реальной газеты?
одно в голову приходит: это чиновный язык, речь какого-нибудь урода из какой-нибудь "администрации". Зачем это здесь - тайна из тайн.

2 года назад

https://www.duolingo.com/MaraElectrique
  • 19
  • 14
  • 14
  • 14
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Мне пришло в голову, что на русский переводили с английского, ну а в английском курсе много нелепиц, которые дословно переводятся именно как нелепицы, а не дословно их переводить на Дуо не выйдет, к сожалению.

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.