"Júniusban, minden nap esik."

Fordítás:In June, it rains day after day.

4 éve

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/SawHun

Én ezzel próbálkoztam sikertelenül: In June, it rains every day.

4 éve

https://www.duolingo.com/szalasydiana

Ahogy en is pedig helyes volt a valaszunk SawHun

4 éve

https://www.duolingo.com/tundebarkai

nekem se fogadta el

4 éve

https://www.duolingo.com/Gonoszfoka

it rains every day in June? Ez miért nem jó szerintetek?

4 éve

https://www.duolingo.com/plumbum44

én is ugyanezt írtam,nekem elfogadta(persze kérdőjel nélkül)

4 éve

https://www.duolingo.com/matyiko61

Ez nem inkább azt jelenti, hogy júniusban nap nap után esik?

1 éve

https://www.duolingo.com/Zodarr

De igen, azt jelenti. Nap mint nap, vagy nap nap után. Szóval ezt javítsátok.

1 éve

https://www.duolingo.com/freewindes

én meg ezzel -"every day raining in june" de nekem sem jú.. dehogy miért??

4 éve

https://www.duolingo.com/lengyelke

ha már raining-et használsz, akkor "it is raining" kellene, de az ide nem jó igediő sajna

4 éve

https://www.duolingo.com/Byciclike
Byciclike
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 5

jó megoldásként "after day"-t várt tőlem. érdekes :/

4 éve

https://www.duolingo.com/Emokerobi

én is ugyanezt írtam és nem fogadta el :(

4 éve

https://www.duolingo.com/daniel.kal1

Hmm hat ez a helyes valasz eleg erdekes... Szerintem nem jut senkinek az eszebe h ezt kellene irni, maximum ha kint el angliaban. Lenyegeben ez a nap nap utannak felelmeg nalunk, de ezt ki hasznalja?

2 éve

https://www.duolingo.com/Martiniusz

In june, it is raining every day EZ MIÉRT NEM JÓ??

1 éve

https://www.duolingo.com/JnosKllay

Miért nem jó az every day?

1 éve

https://www.duolingo.com/Sskadm

Nap nap után esik. Minden nap esik.

9 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.