"אין לנו מזגן בבית."
Translation:We do not have an air-conditioner at home.
27 CommentsThis discussion is locked.
If it was marked correct, it must have thought it was a typo. When you say אין אנו it means אנחנו לא = we don't or we aren't. So what you wrote means "We aren't an air conditioner at home". Regardless, yes it is a bit old-fashioned, but fluent speakers should know this form of speech.