Translation:I have three kiflis, but only two pockets.
Can anyone explain this sentence. If it were skirts or pants then I could see how pockets are involved. But crescents? Please help
It's a bad choice of English word. "Croissant" might be better, though a Hungarian kifli is not quite the same as a French croissant, I suppose. It's a crescent-shaped pastry or bread roll.
Try doing an image search for kifli and/or kiflik.
I suppose Duo has been in a bakery and bought some kiflik and now doesn't know where to put them.
It should not be translated at all, if English has no own word for it.
Croissants are called Croissants in Austria, and Kipferl are Kipferl.
kifli in Hungarian, rohlík in Czech, Kipferl in Austrian German, кифла/kifla in Serbian, "kifla" in Croatian and Bosnian, corn in Romanian, рогалик/rogalik in Russian, рогалик/rohalyk in Ukrainian, кифла in Bulgarian, кифла in Macedonian, rožok in Slovak and rogal in Polish. In Danish and Swedish, it is called giffel
Croissant has been established under that name sometime in mid 19th century, Kipferl/ Kifli have unproven origin stories going back some centuries to the Turk wars, but only Hörnchen (which is more or less the same) seems to be documented almost a thousand years.
Ok, yes I actually had one funnily enough yesterday and now I can understand the need for the pockets. Thanks so much