"A bátyám az a magas fiú ott hátul."

Translation:My older brother is that tall boy there in the back.

August 25, 2016

7 Comments


https://www.duolingo.com/Tielbert

Is the word OTT necessary?

September 26, 2018

https://www.duolingo.com/Kathy979841

In regard to the last question then do you need to specify older or younger brother then in Hungarian?

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/96314081311257

In practice: yes. The two most often used ways of talking about siblings is either specifying both gender & relative age (báty, öcs, nővér, húg), or not mentioning either (testvér.) Alternatively, you could use fiútestvér/lánytestvér (boy/girl sibling, ie brother/sister.)

Rarely you might encounter fivér (brother.) Also, nővér can be used as sister without specifying age. These two come up usually when you talk about a group of people, for example, the Wachowskis were known as Wachowski fivérek, then they became Wachowski testvérek, now they're Wachowski nővérek. (They are the people who made The Matrix.)

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/Kathy979841

Thankyou. It makes it easier for me

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/clairelanc3

My ELDER brother should be accepted. We don't know if there are more than two

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/clairelanc3

Thst tall boy there in the back is my older brother was rejected.

January 20, 2019

https://www.duolingo.com/clairelanc3

It was "AZ a magas fiú OTT hatul/ so I translated " THAT tall boy in the back THERE" and it was rejected. DL didn't want ( for once!) There.

January 22, 2019
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.