"Ez az autópálya Budapest és a Balaton között fekszik."

Translation:This highway lies between Budapest and Lake Balaton.

August 25, 2016

This discussion is locked.

  • 2783

Ez a M7! The only motorway in Hungary with a viaduct, at Köröshegy near lake Balaton.


Why "a Balaton" translates to "Lake Balaton"? Could someone explain please? Thank you.


On the one hand, a Balaton is how it is frequently called in Hungarian. It is such a significant natural feature that it gets referred to just with the definite article. On the other hand, in English, we very rarely use "The" with the name of a lake. In English, we call it "Lake Balaton." So the answer is: just because that is what this place is called in each language.


I often call it / hear it called "the Balaton" by my colleagues, but that might just be my Frenglish and their Hunglish :P


We always refer to it as "the Balaton" in English at home


In English I would say "Lake Balaton." Comparatively I say "Lake Placid."


In German I would never call it that way...


Non-city sites....there is a specific rule about the article being used.
Cities do not use the article, but lakes, rivers, sites (a Balaton, a Duna, a Kékes, etc.) do use the article.


"lies" is unnecessary in English, "is" should be perfectly acceptable


I think "runs" is even more natural in English. Not accepted!


'Road' was not accepted for 'autopalya'. But in American English, we use 'road' and not 'motorway (which is British English).


It's more specific than "road" though; "highway" would be a better American equivalent.


Also "freeway," which is used in many parts of the US.


We use "highway", "expressway", "freeway", or as is seen in the thread: "interstate" - The United States has "interstates" in the 48 contiguous and Hawaii has least three main ones, H1, H2, and H3!


For US English an "autopalya" is definitely either an "interstate" or a "freeway", not a highway. "Expressway" is probably also good. As the Szechenyi 2020 infrastructure programme goes forward most of the autopalyak will extend to national borders as well making this an even more apt translation.

  • 2783

We tend to refer to those roads as motorways in the EU. They also have a special sign to differentiate them from other kinds of roads (the one at the bottom here):


Expressways are depicted by the car symbol, they are basically motorways built to lower standards to save money.


pályaudvar - railway station
autópálya - motorway

Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.