1. Форум
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Это нас будет содержать вечн…

"Это нас будет содержать вечно."

Перевод:Esto nos va a mantener para siempre.

August 25, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Tiranosawr

Зачем предлог перед siempre? Без предлога нельзя?

February 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/winandfx

para siempre = por siempre?

April 5, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Vitalythebest

Eternamente это же "вечно"?

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Vladimir139770

Почему не принимает contener?

October 1, 2018

https://www.duolingo.com/profile/id0704

А можно какой-то контекст для этой фразы?

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Ну... например есть такое понятие, как «финансовая независимость». Это значит, что вы накопили столько активов, что доход, получаемый с них в виде ренты, дивидендов, процентов, и т.п. покрывает ваши нормальные траты на жизнь.

То есть, это будет содержать собственников этих активов вечно. Понятное дело, что «вечно» здесь в фигуральном смысле. Ибо ничто не вечно.

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/id0704

Спасибо. То есть допустим перевод "обеспечивать"? "Содержать" в данном контексте звучит крайне неестественно, обычно содержит кто-то кого-то (опекун ребёнка) или что-то в себе (документ перечень).

February 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да, допустим.

February 23, 2019
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.