"There is somebody standing and waiting under the clock, too."
Translation:Az óra alatt is áll és vár valaki.
August 25, 2016
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
skahmed23
316
The "there is" is somewhat misleading here, surely just "Somebody is standing..." would work?
RyagonIV
1360
That should work, too.
EDIT: Young and dumb, constantly learning, "valaki is" sounds weird. Please disregard this comment and read Jzsuzsi's. (Dec '19)