Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Их браку конец."

Перевод:Their marriage is over.

4 года назад

19 комментариев


https://www.duolingo.com/kirilochkinat.i

исправьте пожалуйста подсказку end она там единственная к слову конец. Я только из-за этого сердечко потеряла:(

4 года назад

https://www.duolingo.com/agafia

почему нельзя it is end of their marriage

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Ну, получится предложение "Это конец/окончание их брака". По смыслу достаточно далеко.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Janeklim

а почему нельзя their marriage is broke

4 года назад

https://www.duolingo.com/DariaSmirnykh

Their marriage is done. Подскажите ,пожалуйста, почему нельзя.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ElenaCherkas

А можно написать "end"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

В такой грамматике нет. "Over" само по себе может означать "пришёл конец"/"завершено"/"всё". Например "Game over" - "Игра окончена" (при поражении). "End" означает просто конец, как существительное. Можно сказать "..has come to its end (или the end)", но это длиннее, не так естественно и не имеет таких пессимистичных коннотаций (что брак не просто "закончился", как кино заканчивается через 2-3 часа, а развалился из-за каких-то неудач)

4 года назад

https://www.duolingo.com/ElenaCherkas

спасибо, я поняла. английский нужно "прочувствовать" )))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Можно и головой. :) В языке важна роль метафоры и традиции. Какие-то слова используются, как правило вместе, а другие нет. Тут только опыт.

То есть, сначала хотя бы узнать основные слова, в своём рядовом, обычном применении. А потом подглядывать, когда они используются для какого-то другого, более общего значения. Скажем, есть в английском такое дело, как phrasal verb: глагол + предлог/частица. Как и в русских глаголах с приставками, значение не всегда легко угадать по сумме частей:

  • go on — продолжаться, длиться, идти дальше (т.е. действие "не останавливается", а идёт дальше ещё и ещё)
  • come upon — (неожиданно) найти что-то, натолкнуться
  • turn on / turn off — включать/выключить (дословно "поворачивать на/ поворачивать вне, от, без")
4 года назад

https://www.duolingo.com/natallialav53

Могли бы Вы ответить, как перевести "come over"? Спасибо.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

что-то из разряда "иди сюда", "заезжай" или более прямое "переезжать, пере-ходить куда-то" (over имеет значения в духе пере-над-через-по). Зависит от контекста.

4 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1623

Shady_arc забыл еще одно значение: приходи ко мне/приходите к нам (когда зовут в гости), напр.: BYOB and come over.

4 года назад

https://www.duolingo.com/member12

Добавьте подсказку "over", а не "end", я в вашем курсе не разу не встречал этого слово, естественно что я ошибусь. Как сдавать билеты не зная ответа.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Хм... по идее, должны были встречать. Просто он даётся в теме "предлоги" со значанием "над, через" (когда что-то в целом "поверх, над" или "пере-ходит/летает/ перемахивает" через что-то).

Предикатив "over" в значении "конец, окончено, подошло к концу" — несколько другое употребление. К сожалению, части речи тут размечены так себе. Запомните сочетание "Game over" :) Если возраст позволяет, вы могли его встречать, и не раз.

4 года назад

https://www.duolingo.com/member12

Я то запомню. Дело в других людях, вклад исправлением ошибок, подсказками и прочим мы же делаем для всех, для друг друга.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
Mod
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

а я добавил :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/natallialav53

Спасибо за перевод! Если я скажу: "Eat over the plate, please." или " Bend over and picked it up.", то "over" запомнится еще лучше.))

4 года назад

https://www.duolingo.com/Belkore

Я не понимаю системы курса. Есть пройденные темы,в рамках которых,как мне казалось и составленны вопросы. Я знаю что finishes ,намеренно пишу finish (ну и дурак))) Получается, что начинающие, должны уже знать все правила,но извините, тем кто уже знает,не особо то и нужен этот курс. Так время коротать,и поддерживать уровень знаний. Имея в виду свою сестру,которой нужно учить с азов,считаю,что система должна быть логичной и не предлагать отвечать на вопросы, где задействованы другие темы,иначе получается некий хаос и выход за рамки изучаемой темы.
Спасибо,если дочитали эту тирраду)))

3 года назад

https://www.duolingo.com/R-r-Leo
R-r-Leo
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 16
  • 13
  • 7
  • 6
  • 2
  • 1623

Курс расчитан на то, что если вы не умеете ходить, будьте готовы падать. Со временем, вы будуте ходить уверенее и падать реже, а потом и вовсе — бегать. Никто с первого раза не делает ничего без ошибок, но раз уж вы ошиблись система обязана показать вам это. И, да тут не читают долгих лекций теории — подумайте сами сильно ли они помогли тем кто еще не ходит, или просто бы "задолбали".

3 года назад