1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Ich hätte dieses Hotel erwog…

"Ich hätte dieses Hotel erwogen."

Übersetzung:Yo habría considerado ese hotel.

August 26, 2016

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/UrsulaFinzen

Der deutsche Satz klingt merkwürdig. Man "erwägt" doch kein Hotel! Würde man nicht eher sagen:..."in Betracht gezogen " ?


https://www.duolingo.com/profile/onkelelmi

Ich hätte erwogen, dir voll und ganz zu folgen. Ich zog aber in Betracht, dass "erwogen" nicht gänzlich falsch ist. Sagt nur kein Mensch...


https://www.duolingo.com/profile/RaSwo

Mir ist aufgefallen, dass ich mit den Demonstrativpronomen häufig daneben liege. Gibt es da auch Unterschiede zwischen Spanien und LA?


https://www.duolingo.com/profile/deromen

Was genau meinst du? Den Unterschied zwischen "ese/este/aquel"? Das ist meines Wissens in Spanien und in Lateinamerika genau gleich.


https://www.duolingo.com/profile/meyer465974

Wann ist eso und wann ese korrekt ?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.