"Why is your boss in prison?"
Translation:Dlaczego wasz szef jest w więzieniu?
OK, I just mostly use my knowlidge of my mother tongue ... Czech language .... mostly seems the word order of czech and polish languages completely identical .. so I was wandering here ... in czech I would and could use both word orders just fine (they would have slightly different emphasis - but that is something above the abilty of english language to express anyway - so the translation would still be correct)
Thanks for reply :-)
"Why your boss is in prison?" doesn't sound right when said in English. The word order is proving difficult
Shouldn't it be "we więzieniu" instead "w więzieniu"? When "w" and when "we"?
They don't mean the same, because "wasz" is 2nd person plural and "twój" is 2nd person singular. In 99% of the Duolingo sentences with "your", both are equally correct. Here as well.