Check out this link: https://forum.wordreference.com/threads/b%C3%A2timent-immeuble-%C3%A9difice.315148/
Basically bâtiment is a more general word for building. An immeuble is a particular type of building, an office or apartment building, usually a high-rise.
Des immeubles de Paris:
So is batiments really used for both buildings and ships? Which is most frequent?
Is there any way of telling when 'grand' means 'big' and when it means 'tall'?
i imagine you'd have to look at the context; in this case 'tall' seems more appropriate than 'big'
I think you are right about the context, but it is still debatable which is more relevant. For example, a 100,000 sq. ft. supermarket would be a big building. However, a 40 floor high rise would be a tall building. Just my thoughts.
Is there a way to differentiate whether "batiments" is referring to ships or buildings without further context?
Just you. :) vêtements has only two syllables when spoken, bâtiments has three. Vêtements sounds more like 'vet-mob', IMO
I did: The ships are big. They said it is wrong. They said BATIMENT can mean ships, buildings or trade buildings.
Knowing Jamaican patois, I'll always think of 'battyman' whenever i hear this
''The tall buildings'' was marked incorrect. I find this inconsistent with previous looked for answers.
Mods told us a few times that grand means tall for people and big for stuff.
In English, we often say "grand buildings". Can this sentence be translated as "The buildings are grand"?
okay wait a minute..............duolingo is a bit idiotic since they don't know the difference between big and huge..........................aren't they the same thing..................PLZ REPLY
No, big and huge are not the same. Huge is bigger than big. Huge is almost as big as ginormous.