1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Whose coat is it?"

"Whose coat is it?"

Übersetzung:Wessen Jacke ist es?

February 7, 2014

20 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Doooooooooominik

Wieso wird hier 'coat' als 'Jacke' übersetzt, wenn doch ein paar Lektionen zuvor 'coat' noch als 'Mantel' übersetzt wurde?


https://www.duolingo.com/profile/canyboy

ist beides richtig würde ich sagen, Jacke und Mantel


https://www.duolingo.com/profile/Liam_Berlin

beides ist richtig


https://www.duolingo.com/profile/schatzi846508

In welchem Uebersetzungsprogramm steht das?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es steht in den online-Wörterbücher - anbei ein Beispiel-Link: https://dict.leo.org/englisch-deutsch/coat


https://www.duolingo.com/profile/Tor3o

Woher man wohl diese Links her hat...


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

An diese Links kann jeder kommen - er muss nur die entsprechende Website der online-Wörterbücher aufrufen, die gesuchte Vokabel eingeben, den Link nach erfolgreicher Suche kopieren und hier einstellen. Gelingt sogar einer Nicht-Computerspezialistin wie ich es bin. (:


https://www.duolingo.com/profile/Anna257340

Mantel wird als richtig angezeigt, wenn man richtig wessen und nicht wesen schreibt. Bei der Korrektur wird der Mantel durch die Jacke ersetzt, weshalb man annimmt, dass der Fehler bei Mantel gemacht wurde. Prüft, ob ihr wessen mit einem oder mit zwei "s" geschrieben habt.


https://www.duolingo.com/profile/jrgen664771

Whose jacket is it ?


https://www.duolingo.com/profile/David904136

Warum "es" statt "er", für Mantel, oder "sie" für Jacke.

Übrigens, Mantel is besser.


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Da sowohl der Mantel wie auch die Jacke Gegenstände sind, also Dinge, gilt für beides "es" und nicht "er".


https://www.duolingo.com/profile/ghQz3n26

Das ist doch wiedersprüchlich. Mantel ist männlich, also: "Wessen Mantel ist er "oder "Wessen Jacke ist sie"oder "Wessen Sakko ist es".


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es ist nicht ausgeschlossen, dass die deutsche Sprachentwicklung einmal dahin geht, auch Dinge als Persönlichkeiten aufzufassen und mit einem Personalpronomen zu versehen. Zurzeit ist das aber nicht der Fall. Wenn man das so sagen würde, wie du vorschlägst, würde man unweigerlich an eine Person denken, die ein Mantel ist.

Etwas verwirrend ist auch, dass es solche Sätze in diesem Kurs gibt wie: "Sie ist wahrscheinlich meine Katze", die üblichere deutsche Sprachauswahl ist trotzdem: "Es ist wahrscheinlich meine Katze" und hier in diesem Fall: "Wessen Mantel ist es"? und ich vermute, dass man hier doch eher den allgemein üblichen Sprachgebrauch lernen möchte, denn sonst ist man gleich als Ausländer ob seiner überaus gewählten grammatikalischen Ausdrucksweise erkennbar.(-:


https://www.duolingo.com/profile/Peter901107

Coat ist die ganze Zeit Mantel und jetzt Jacke? Sauerei :(


https://www.duolingo.com/profile/ES-Germany

Naja, es wurde ja nicht ausgetauscht sondern als Alternative angezeigt. Hast aber schon recht, "coat" ist Mantel und "jacket" Jacke. Irgendwie verwirrend.


https://www.duolingo.com/profile/David904136

Coat and jacket are sometimes used interchangeably. It's certainly the case in American English. A suit coat and a suit jacket are the same thing. A sport coat is a jacket.

Heavier coats are not generally referred to as jackets, but with lighter outerwear, the two terms are interchangeable.


https://www.duolingo.com/profile/Jrg170777

Welcher Mantel ist es?
Wurde zuvor in der Übersetzung angezeigt. Kuddelmuddel ..


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Es geht aber darum "wessen" Mantel es ist und nicht "welcher". "Welcher Mantel ist es" wäre auf Englisch: "Which coat is it?"

Vorsicht bei den Wörterbuchhilfen - sie sind oft irreführend und automatisch von nicht allzu intelligenter Computer-Intelligenz erstellt.

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.