"Az egyik fiú hajón utazik, a másik repülőgépen."
Translation:One of the boys is traveling by ship, the other one by plane.
9 CommentsThis discussion is locked.
A literal translation of the English example sentence: A fiúk egyike hajón utazott, a másika pedig repülőn.
There are 2 versions of the English term 'one of the boys' in Hungarian. (1) a fiúk egyike; (2) az egyik fiú. (1)-phrase is a possessive structure, (2)-phrase is an adjective structure.
I do not have a typo and Duo needs to check the previous page. My answer, which was accepted, was "One of the boys travels on a ship and the other on an aeroplane." Duo says this contains a typo and then says "One of the boys travels on a ship and the other one on aeroplane." It's nice to see the British English version of aeroplane but you can quickly see that what has been written isn't correct.