"Az egyik fiú hajón utazik, a másik repülőgépen."
Translation:One of the boys is traveling by ship, the other one by plane.
August 26, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Martybet
538
They have slowly begun to accept "boat" in a few of these sentences now. I agree with you on the nightmare bit.
Martybet
538
Ok, here Hungarian is probably more logical than English. ' I see three cars' In Hungarian the multiple is already in the number 3 as it would be with many cars 'sok autó'
I do not have a typo and Duo needs to check the previous page. My answer, which was accepted, was "One of the boys travels on a ship and the other on an aeroplane." Duo says this contains a typo and then says "One of the boys travels on a ship and the other one on aeroplane." It's nice to see the British English version of aeroplane but you can quickly see that what has been written isn't correct.