"The reading is deep."
Translation:La lectura es profunda.
I looked it up and hondo means deep. Honda means "sling". I don't know if the o changes to a..."Honda" because of the "La Lectura" being feminine or not. Maybe it always stays only HONDO. That would mean that HONDA (meaning sling) makes this incorrect. Just guessing at this. Does anyone know for sure?
Unlike in English, this gerund form isn't used for nouns in Spanish.
"lectura" is the word which conveys this noun meaning. The infinitive form of the verb could also be used in context.
You could say "me gusta la lectura" or "me gusta leer," but leyendo wouldn't fit in this usage.