"We do not sleep here, but there."
Translation:Nem itt alszunk, hanem ott.
Can someone explain why "Mi nem alszunk itt, hanem ott" is wrong? I am having some problems with negation...
You're contrasting itt with ott. For such constructions you need itt to be followed by the verb.
You don't have problem with this one. In the hungarian language we have a very flexible word order (with negation too, but you need to be connected to the other part of the sentence). The order depends on what do you want to highlight.