"Acabo de llegar aquí hace dos días."

翻译:我刚刚来到这里前两天。

August 26, 2016

7 条评论
该讨论已被锁定


https://www.duolingo.com/profile/Alessinho

西班牙语是我的母语, 然后感觉这句话有点不通顺. 我觉得把这句话分成两句话会比较. Acabo de llegar, hace dos dias o Llegue hace dos dias


https://www.duolingo.com/profile/Stan83712

这个课程应该重做


https://www.duolingo.com/profile/whats56951038329

中文是什么意思你的后面两句


https://www.duolingo.com/profile/Donny750411

应该翻译成: 两天前我刚刚到这里


https://www.duolingo.com/profile/rassi13

"兩天前我來到這裡"比較好


https://www.duolingo.com/profile/NBG915

中文是病句

每天 5 分钟就能学西班牙语了!且完全免费!