"I eat from the one, on which there is no picture."

Translation:Abból eszem, amin nincs kép.

August 27, 2016


  • 1330

Is "Abból eszem, amelyiken nincs kép." okay?

August 27, 2016


Yes, it is.

August 27, 2016


Actually, yours is the correct one.

"Abból eszem, amin nincs kép" translates to something like "I eat from whatever does not have a picture on". So, make sure you hang a picture on your wall, otherwise I will eat it.

September 5, 2016


I just want to say that I have completed this section after 85 questions and countless nonsensical English translations. I still love Hungarian; I just despise English now.

February 3, 2017
Learn Hungarian in just 5 minutes a day. For free.