"She is at lunch."

Fordítás:Ebédel.

4 éve

43 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Bumi
Bumi
  • 22
  • 19
  • 12
  • 10
  • 5
  • 5
  • 513

'Ebédel' nem jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Harold69.uk

De jó,nekem elfogadta.

4 éve

https://www.duolingo.com/BeatrixTailor

elvileg de

3 éve

https://www.duolingo.com/barnika8

De

2 éve

https://www.duolingo.com/VancsEra

De :)

4 éve

https://www.duolingo.com/sniper200478

Sőt. Nekem az "Ebéden van" magyartalan. Milyen környezetben használjuk így?

4 éve

https://www.duolingo.com/Sz_DavidHUN

Üzleti ebéden van, céges vacsorán van, meg a légy is az ebéden van amikor rászáll :)

4 éve

https://www.duolingo.com/sniper200478

Így értelmes persze, de önmagában? ("légy" :-D)

4 éve

https://www.duolingo.com/ildikote

at az nál nél,,,és nem on en,,vagy tévedek??

4 éve

https://www.duolingo.com/BeatrixTailor

ha jól látom úgy is jó hogy ebédel

3 éve

https://www.duolingo.com/zskuci

ő ebédel, azt írtam..elfogadta :D

4 éve

https://www.duolingo.com/derhibogab

Nekem is ez a problémám: ha az at -nál; -nél, akkor hogy lett belőle -en??? Elmagyarázná valaki?? Előre is thanks!

4 éve

https://www.duolingo.com/harytomi
harytomi
  • 25
  • 25
  • 35

Az at -nál,-nél,-ban ,-ben,-on, -en, -ön, -kor

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Szerintem az "at" az időhatározó. Tehát valami olyasmi lenne, hogy "Ebédnél van", de ez így még magyartalanabb :D Ezért szerintem is az ebédel a helyesebb. Be is jelentem.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Ennek a prepozíciónak sok jelentése lehet/van: -nél, -nál, -kor, -on, -en, -ön, -ban, -ben, @ (kukac)

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Úgy látszik meg kell tanulnunk, hogy melyiket mikor alkalmazzák, nem feltétlenül hasonlít a magyarra. Olyan, mint a németben, legalábbis úgy tudom hogy ott azt mondják, hogy megbotlasz egy kő felett és nem pedig kőben...

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Hát igen, a nehezebb szövegekben már nagyon nem könnyű kitalálni, hogy konkrétan mit is írtak.

4 éve

https://www.duolingo.com/Vortiguant

az ''at'' egy rag ami ''pl.: she at the shop'' azt jelenti ''-nál, -nél'' nem pedig azt hogy ''-ban, -ben (angolul ''in'')

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Olvasd el, amit előtted írtam. Azt is jelentheti, hogy -ban -ben.

A példamondatodból egyébként kimaradt a létige: She is at the shop.

4 éve

https://www.duolingo.com/jany1284

valaki felvilágosítana hogy az ,,at" mióta jelent ban, ben? úgy tudom hogy nál, nél -t jelent

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Elég régóta jelenti mind a négyet, sőt még azt is, hogy -kor, -on, -en, -ön, @ (kukac) -ra, -re.

Pl.: at sunset = napnyugtakor; studying at a unuversity = egyetemen tanulni; email[at]address[dot]com = email(kukac)cím(pont)hu; at your service = szolgálatára; at the door = az ajtóban; at work = munkában.

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Véletlen az előbbihez írtam, végül oda is jó lesz: Ebéden és nem ebédben van az illető. Van különbség...

4 éve

https://www.duolingo.com/bruati

az 'at' jelent -ban, -ben-t is. he is at school = iskolában van. tehát már régóta jelenti ezt is

4 éve

https://www.duolingo.com/ilonaujvari

van ebeden ennel benabb forditast nem hallottam meg

4 éve

https://www.duolingo.com/Zsolt.

she eats lunch akkor ez mit jelent?

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion
  • Löncsöt eszik?
    Vagy:
  • Villásreggelit eszik?
3 éve

https://www.duolingo.com/marikaa01

Én az előbb ugyan ezt írtam hogy "ő ebédnél van"akkor elfogadta akkor most mért nem?

3 éve

https://www.duolingo.com/BernusVida

She is at lunch . ebedel.. Ilyenkor nem szeretem az angolt :( annyira nem logikus ez, nem??

3 éve

https://www.duolingo.com/dorcikamorcika3

És az ebédnél van?

3 éve

https://www.duolingo.com/DaniL0152

Az ,,at" a súgóban is ,,-nál, - nél" . Akkor a ,,She is at lunch"- Ebédnél van

De a ,,She is ON lunch"-Ebéden van.

Szoval Hmmmmm... Ugyis.mindenki.tudja hogy egy ijen hozzaszolo aki balami jibat talal mit ir a vegere..... :]

3 éve

https://www.duolingo.com/Hajni202276

Ő az ebédnél van.

1 éve

https://www.duolingo.com/KissImre12

"Megebédel" miért nem jo?

3 hónapja

https://www.duolingo.com/Vortiguant

az ''at'' egy rag ami ''pl.: she at the shop'' azt jelenti ''-nál, -nél'' nem pedig azt hogy ''-ban, -ben (angolul ''in'')

4 éve

https://www.duolingo.com/idioty

Ebéden és nem ebédben van az illető. Van különbség...

4 éve

https://www.duolingo.com/Nefelejcs1

on the lunch, szerintem

4 éve

https://www.duolingo.com/AladrFodor

ekkora hülyeség: nem mindegy ,hogy ebédnél van, vagy ebéden van.így, is úgy is szar, mit kell szenvedni vele?

4 éve

https://www.duolingo.com/Maminti.
Maminti.
  • 25
  • 16
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 2
  • 31

Ha az angolok így használják, akkor ez van! Végül is angolul akarunk megtanulni! Nem? Magyarul meg úgy értelmezed, ahogy helyesnek látod. Ebédel. Ennyi....

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Jogos.

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.