"I have your shoes."

Fordítás:Nálam van a cipőd.

4 éve

10 hozzászólás


https://www.duolingo.com/derhibogab

azt elfogadná, hogy "nálam van a cipőd" azt miért nem fogadja el, hogy "nálam van a te cipőd"??

4 éve

https://www.duolingo.com/StLui

Én is azt írtam amit te :) szerintem az is jó, csak kimaradt mint lehetséges válasz

4 éve

https://www.duolingo.com/keep2000

Ilyenkor küldjétek be, el fogják fogadni. A magyar nyelvben sokkal több módon meg lehet fogalmazni dolgokat, a rendszer még messze nem tökéletes és ezt is emberek fejlesztik. Így pedig ti is hozzájárulhattok, hogy jobb legyen :)

4 éve

https://www.duolingo.com/LszlKormos

Csak nem feladni!!! Valóban csak be kell küldeni és következő embernek könnyebb lesz:):):)

4 éve

https://www.duolingo.com/tomasz93

Miért shoes? miért nem shoe?

4 éve

https://www.duolingo.com/StLui

Mert mi a cipőn egy párat értünk általában, és az már többesszám, remélem jól mondom.

4 éve

https://www.duolingo.com/tomasz93

Igen,jól mondod,azóta már utánanéztem :)

4 éve

https://www.duolingo.com/vogl.lolita

Enyém a te cipőd ez miért nem jó

4 éve

https://www.duolingo.com/meszi1042

Mert az your shoes is mine

4 éve

https://www.duolingo.com/szingularitas

"Nálam a cipőd." miért nem helyes megoldás?

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.