1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Le gâteau est très fin."

"Le gâteau est très fin."

Traducción:El pastel es muy delgado.

February 7, 2014

50 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/rod_914

en español rioplatense se dice torta


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

torta (abre los links desde una computadora si no funcionan en Android):
\1. f. Masa de harina, con otros ingredientes, de forma redonda, que se cuece a fuego lento.
\2. f. Cualquier masa reducida a forma de torta [#1.].
\8. f. Arg., Bol., Chile, Par., Ur. y Ven. tarta (‖ pastel grande).
-> tarta:
\1. f. Pastel grande, de forma generalmente redonda, relleno de frutas, crema, etc., o bien de bizcocho, pasta de almendra y otras clases de masa homogénea.

En Francia, un gâteau obviamente puede ser redondo y grande pero no es automático. Por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" (cfr. esta imagen) o un "éclair" son gâteaux.

A las distintas personas de América del Sur (argentinos y chilenos, por ejemplo) a quién pregunté para confirmar si, por ejemplo, un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" eran tortas, me dijeron que no. Cuando en francés, sí son gâteaux.
Entonces, debido a eso (*):
- pastel <-> gâteau, son los términos los más generales
- torta -> gâteau. torta no tiene traducción exacta en francés entonces usamos el término más general gâteau pero, en el otro sentido, "gâteau -> torta" no funciona porque cuando hablamos de un gâteau, no se piensa para nada específicamente en una torta.
- tarta <-> tarte, un tipo de pastel.


(*) Pero díganme si un crumble, un brownie, un "biscuit roulé" y un "éclair" sí son todas tortas en su país.


https://www.duolingo.com/profile/GeouR

Recuperando los comentarios a continuación que leí, creo que hay que ser lógicos con el sistema de Duolingo. es decir, no se puede pedir precisión en la traducción de una frase si la misma no está encuadrada en algún contexto. Entonces, en tanto el ejercicio no dé otra precisión, creo que debería incorporar las distintas posibles traducciones de "gâteau", ya que no hay ninguna que la englobe como tal. Como explican los compañeros a continuación, pastel tampoco es una traducción más precisa, sólo es una acepción de determinadas regiones hispanohablantes. Y no tiene que ver -como sostienen más adelante- con que sea de un universo semántico no científico, ¡tampoco las ciencias están exentas de los problemas lingüísticos! Como ya dijo el viejo Saussure: ¡las lenguas no son nomeclaturas!


https://www.duolingo.com/profile/Pau624610

Entiendo lo que decís y que preguntaste a distintas personas, pero así como no le diríamos torta a un éclair o a un biscuit roule, tampoco le diríamos "pastel" dado que no usamos esta palabra.. Y para mi significa lo mismo que torta.. Que quiero decir con todo esto, que si se acepta pastel se debería aceptar torta..


https://www.duolingo.com/profile/andrea4chi

yo te diria que pastel y torta son sinonimos como dicen arriba, pero pastel es una palabra que casi no es usada. Es decir un brownie solo, no le diriamos ni torta ni pastel. Claro que si se dice torta de brownie por lo menos coloquialmente.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Es muy complicado, porque creo que ni siquiera la definición en español "pastel" acepta los distintos conceptos que puede tener "gâteau". Las diferencias entre las tartas de España y las de Francia no son solamente léxicas, sino también físicas, si a ello le sumamos las diferencias de todo un continente más podemos acabar rozando la locura. Quizá "pastel" es la mejor palabra para definir al "gâteau", pero no nos podemos hacer una idea de cuanto cambia hasta que no lo veamos (y probemos) con nuestros propios ojos (y boca), al igual que me gustaría aprender las diferencias entre "gâteau, tarte et vacherin", pero en una mesa y con un buen tenedor ;)

Creo que debería valer todo mientras en el contexto no se diga lo contrario, y aún así tendríamos problemas a la hora de ponernos de acuerdo, pues creo que es en la comida donde más se cambia de palabras entre países (y entre regiones)


https://www.duolingo.com/profile/rod_914

Depende: el "crumble" no se que es jajaj, pero "brownie" puede ser un bocado digamos, o también puede haber una "torta de brownie". Básicamente torta, pastel y tarta son las palabras con las que comúnmente se llaman a ese objeto. Dependiendo de la zona en donde te encuentres, tal vez, van a tener un significado más particular una palabra que la otra. Pero de todas maneras te van a entender, solo tienes que verificar cual es la correcta por donde vallas. Voy a poner ejemplos en inglés: lo que en inglés llaman "birthday cake", es lo que por ejemplo en Argentina comúnmente llamamos "torta". Pero por ejemplo en México, cuando hablan de torta se refieren a un "sandwich". En méxico al "bithday cake" lo llaman pastel; y en Argentina pastel es sinónimo de torta, es decir un "birthday cake". Básicamente depende de donde te encuentres, puede que el significado de la palabra cambie o no. No es una cuestión del idioma, sino de la región. Espero ser de ayuda xD.


https://www.duolingo.com/profile/RuliRock

Creo que precisamente es una cuestión de idioma, y no de la región (el birthday cake es el mismo y sin embargo para definirlo usamos distintas palabras en distintos países....)


https://www.duolingo.com/profile/sbragagnolo

si preguntas si un crumble de manzanas o un pionono son pasteles, tambien te van a decir que no. En cuanto al pionono, arrollado, etc, si preguntas si son tortas o pasteles, probablemente por que lo equivalente (pionono) no es una torta/pastel y por que su presentacion es muy distinta. En buenos aires provincia lo que he llamado pastel en mi vida (palabra casi en desuso para lo dulce) es pastel de papa, pastel de carne y los pastelitos de membrillo, que son hechos con masa de hojaldre.


https://www.duolingo.com/profile/estebanz01

Yo pienso que lo mejor es aceptar torta como una traducción válida del gâteau, porque cuando nos aparece un "biscuit roulé" o un "éclair", pues los llamaremos por su nombre y no torta.

Poniendo un equivalente fuera de contexto: En programación existe algo llamado clase abstracta, que es una definición genérica para un objeto. Por ejemplo: Un vehículo es una clase abstracta, porque un vehículo puede ser un barco, un avíon, un caballo o una bicicleta, como una torta sería una clase abstracta para pionono, torta de cumpleaños, pastel, etc...


https://www.duolingo.com/profile/juacoabk

Todas estas sutilezas se producen porque la pastelería no es una ciencia, así que no es necesario ser demasiado preciso en el lenguaje. Sin embargo, acepto que haya que ser preciso, aunque no vaya a serlo cuando de verdad tenga que usarlo, en la vida real.

PS: He visto tortas cuadradas.


https://www.duolingo.com/profile/juan.ramirez_222

Mi traducción fue "el pastel está muy delgado", no entiendo por qué se considera incorrecto, considero que está o es, el sentido es el mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Yasmin879231

A mí me salió mala igual :(


https://www.duolingo.com/profile/taniagrosu

Un pastel puede ser delgado???? Fino si,pero delgado....


https://www.duolingo.com/profile/MarcoPTM

el pastel ESTA muy delgado... deberia tambien ser aceptado en este programa


https://www.duolingo.com/profile/Miguelngel454211

No se puede distinguir entre es (est) y está (est) sino contextualizando. Si se traduce como atributo, entonces, decimos "El pastel ES DELGADO. Pero como no es propio de los pasteles SER DELGADOS, entonces traducimos "El pastel ESTÁ DELGADO". Estar es una circunstancia no un atributo.


https://www.duolingo.com/profile/LuisSerran775951

Totalmente de acuerdo, magnífica observación


https://www.duolingo.com/profile/sandrirod

Pastel = tarta ...


https://www.duolingo.com/profile/hectorlqr

En Puerto Rico se dice bizcocho.


https://www.duolingo.com/profile/Sicgari

¡Hola! En Venezuela utilizamos la palabra "torta" para referirnos a un pastel. Saludos


https://www.duolingo.com/profile/guillermoj547262

contesté "el pastel está muy delgado" y lo ponen mal y es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Mateo740893

Es ridículo que no se acepte "La torta es muy delgada"... Lo que importa es que el usuario entienda el contenido de la frase y la pueda reproducir en su idioma. Hilar fino en definiciones para un simple ejercicio de duolingo es innecesario...


https://www.duolingo.com/profile/IribarrenMartita

Le gâteau est très fin. el pastel esta muy fino esta bien la respuesta el verbo ser o estar


https://www.duolingo.com/profile/DiegoRA1986

cuál es la diferencia entre torta y pastel???


https://www.duolingo.com/profile/vanessacoromoto

Torta es válida en Venezuela


https://www.duolingo.com/profile/LuisSerran775951

Se puede decir "está" y no "es" porque el pastel tiene un estado, no es de la esencia su delgadez, por una parte, y por la otra en Español el verbo "estar" es distinto del verbo "ser", lo que no sucede en Francés .... o si?


https://www.duolingo.com/profile/joseleonpa2

en argentina decimos torta.


https://www.duolingo.com/profile/SVDELFINA

fino y delgado es la mismo,


https://www.duolingo.com/profile/SalvaToore

"La torta es muy delgada" debería estar aceptado. En Argentina al pastel se le dice torta.


https://www.duolingo.com/profile/Jaasiel_z

"Autoparlante": BIZCOCHOOOOOOOO!!!!


https://www.duolingo.com/profile/julylahera

En algunos paises se dice TORTA


https://www.duolingo.com/profile/JOSELITO1937

No se dice delgado en español se dice muy fino refiriendose al tamaño


https://www.duolingo.com/profile/KvinGlez

Fin, que significa delgado, ¿puede usarse para decir que un chico(a) es delgado(a)? Por favor. 8)


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Non, "un garçon est mince" / "un gaçon maigre".


https://www.duolingo.com/profile/ThereseDep

désolée, mais pas d'accord, mince et maigre ont des définitions différentes, cela ne veux pas dire la même chose


https://www.duolingo.com/profile/silvina016

je preffère la mot raffinè. cette mot est plus utile. Merci pour sa réponse.


https://www.duolingo.com/profile/phil623737
  • raffiné (en fr) Seriá refinado (en es) ?

https://www.duolingo.com/profile/Eey91

"El pastel está muy delgado" deberia ser igualmente correcto, no?


https://www.duolingo.com/profile/taniagrosu

Delgado podria ser un ser vivo pero un pastel seria mas bien fino


https://www.duolingo.com/profile/LuisSerran775951

Es correcto, la delgadez no es de la esencia o naturaleza del pastel, es un atributo de su estado


https://www.duolingo.com/profile/REYSABICAS

También puse torta


[usuario desactivado]

    En otras lecciones aceptan torta, en el mismo curso.


    https://www.duolingo.com/profile/ngomezsantos

    Fino=delgado, o no?


    https://www.duolingo.com/profile/Gucafi

    Señores Duolingo, les recuerdo que en español torta y pastel son sinónimos. Es hora de que acepten la respuesta torta igual que pastel


    https://www.duolingo.com/profile/Marlon-Alexander

    Tambien se puede el pastel "esta" muy delgado. El vervo "etre" (perdon mi teclado no tiene acentos) se puede utilizar para decir "ser" y "estar".


    https://www.duolingo.com/profile/Lvia920229

    Vaya...repeti esa misma frase muchas vezes ttaduciendo como fino y daba correcto ahora pone q no....q es delgado...vaya ❤❤❤❤❤❤ ese duolingo!


    https://www.duolingo.com/profile/Ceci472017

    El pastel no puede ser delgado. El verbo ser en español es asi: Eres bonita ( permanente) Estás bonita ( no es permanente) Así que las cosas no pueden ser delgadas.


    https://www.duolingo.com/profile/Tstr8

    Coloque "esta" y me la calificó como incorrecta =(

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.