"Les dones beuen cervesa."

Traducción:Las mujeres beben cerveza.

August 27, 2016

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Petipuki

Chela? Qué es chela? Cervesa en español es cerveza.

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/asfarer

En algunos países hispanohablantes se le llama "chela".

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/Petipuki

Solo en México y de forma coloquial, según el DRAE. Así que no creo que sea correcto darlo como traducción universal, creo que la más correcta es cerveza, que así lo entiende todo el mundo.

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

O “birra”. Pronto hablaremos todos italiano, como la alcaldesa de Barcelona; ¿o era catalán? ;-).

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/Petipuki

Pues sí, antes hubiera entendido "birra" que "chela". Y mi hija de 7 años también, que es la que hace los duolingos. X-D Vaya tela lo de la "ciudadana esa" X-DDD

September 9, 2016

https://www.duolingo.com/RicardoMtm

Cuando se da la traducción española debería ser una palabra válida para todo el mundo del español. No me parece bien que se utilicen usos propios de unos pocos países, y mucho menos casos como este que es usado de manera coloquial. No solo se está provocando al estudiante de España, que es lo que da a entender uno de los participantes en este coloquio, sino a gran parte de estudiantes americanos.

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/rodrigo201522

Chela es absolutamente informal. Muy mal para incluirlo como traducción

December 8, 2016

https://www.duolingo.com/RicardoMtm

¿¿¿¿Qué es eso de chela???? Español no es, desde luego.

March 16, 2017

https://www.duolingo.com/edintel

Llamó mi atención que hubiera una discusión sobre esto tan simple pero veo que tenía sentido. Lo de "chela" se usa en México, solo en algunas regiones, solo de manera coloquial y muy informal. He visto algunos casos en los que Duolingo utiliza regionalismos y creo que debería apegarse al español / castellano más simple y universal posible.

May 14, 2018

https://www.duolingo.com/edintel

Gracias por la aclaración, quizás mi comentario sonó pretencioso con el "debería", pero no me ofenden los regionalismos, solo pienso que dificultan en ocasiones el entendimiento y por eso mi sugerencia. En donde vivo -norte de México- se usa esa expresión (chela) coloquialmente y entiendo que a otros les parezca extraño, tanto como si utilizaran un regionalismo colombiano que yo desconociese, pero no hay razón para sentirse ofendido por la inclusión en el curso, la reportas y ya. Entonces... los invito una chela ;-)

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Gracias por la invitación. Te tomo la palabra. (A mí me encanta la negra Modelo.)

Sobre la palabra chela, yo la he aprendido gracias a vosotros, y la verdad es que me hace mucha gracia y hasta he empezado a usarla en la intimidad. Igual hasta tiene algo que ver con la famosa “chevecha que se chube a la cabecha”.. ¡Vete a saber!

May 18, 2018
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.