1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I am a farmer."

"I am a farmer."

Fordítás:Farmer vagyok.

February 7, 2014

14 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/imishima

Magyarul PARASZT, nem nadrág...


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

A "paraszt" angolul "peasant". Ha annyira ragaszkodsz a magyar megfeleltetésnek, a szó amit keresel az őstermelő. De ha őstermelőnek fordítod a farmert ki fognak röhögni.


https://www.duolingo.com/profile/imishima

Ki röhögne ki és miért? Szerintem itthon nincsenek farmerek, ahogy kovbojok:) se pl.


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Én biztos. :) Egyébként valóban, de ez nem az itthoni farmerekről szól, hanem az amerikaiakról. És ott pedig őstermelők nincsenek.


https://www.duolingo.com/profile/Szittyka

Őstermelő????? XD Inkább akkor gazda ☺


https://www.duolingo.com/profile/delbelzsuzsanna

magyarul inkább a gazda felelne meg, de nem fogadta el a program....


https://www.duolingo.com/profile/AttilaPula1

Már, elfogadja a gazdát!


https://www.duolingo.com/profile/AttilaKirl

Az " egy paraszt vagyok" miért nem jó ? :)


https://www.duolingo.com/profile/nevetobuddha

Ne már! A farmer magarul nem farmer, hanem gazdálkodó!! Miért nem fogadja el??


https://www.duolingo.com/profile/GyrgyJank

A mezőgazdász szó miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/AndrewSam1

miért nem jó az hogy : én egy farmer vagyok ???????, Hááá


https://www.duolingo.com/profile/olina296

A "földműves" nem jó?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.