1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "I am a farmer."

"I am a farmer."

Fordítás:Gazdálkodó vagyok.

February 7, 2014

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/imishima

Magyarul PARASZT, nem nadrág...


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

A "paraszt" angolul "peasant". Ha annyira ragaszkodsz a magyar megfeleltetésnek, a szó amit keresel az őstermelő. De ha őstermelőnek fordítod a farmert ki fognak röhögni.


https://www.duolingo.com/profile/imishima

Ki röhögne ki és miért? Szerintem itthon nincsenek farmerek, ahogy kovbojok:) se pl.


https://www.duolingo.com/profile/miklos.balazs

Én biztos. :) Egyébként valóban, de ez nem az itthoni farmerekről szól, hanem az amerikaiakról. És ott pedig őstermelők nincsenek.


https://www.duolingo.com/profile/Szittyka

Őstermelő????? XD Inkább akkor gazda ☺


https://www.duolingo.com/profile/delbelzsuzsanna

magyarul inkább a gazda felelne meg, de nem fogadta el a program....


https://www.duolingo.com/profile/AttilaPula1

Már, elfogadja a gazdát!


https://www.duolingo.com/profile/AttilaKirl

Az " egy paraszt vagyok" miért nem jó ? :)


https://www.duolingo.com/profile/nevetobuddha

Ne már! A farmer magarul nem farmer, hanem gazdálkodó!! Miért nem fogadja el??


https://www.duolingo.com/profile/GyrgyJank

A mezőgazdász szó miért nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/AndrewSam1

miért nem jó az hogy : én egy farmer vagyok ???????, Hááá


https://www.duolingo.com/profile/olina296

A "földműves" nem jó?


https://www.duolingo.com/profile/AnyuUgyes

Itt most magyarul kellett volna hangosan kimondanom?Angolul mondtam,és nem jelezte mi miatt nem fogadta el.Vagy írni kellett volna? Bocsi de régebben nem volt ilyen jelzése egy feladatnak.Egyébként sok minden megújúlt előnyére.Köszönöm!?

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.