1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Ci sono troppi codici da ric…

"Ci sono troppi codici da ricordare."

Traduction :Il y a trop de codes à retenir.

August 27, 2016

15 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/PierreJose4

on peut aussi dire il y a trop de codes à mémoriser

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FlavioMasc

...et aussi à garder à l'esprit... mais la traduction correcte du verbe ricordare, c'est rappeler. :)

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/anitales

on peut dire aussi "à retenir"

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour à tous

une bonne traduction de cette phrase, à laquelle on ne pense pas immédiatement est

On doit se souvenir de trop de codes = on doit se rappeler trop de codes.

voir ici

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jeanlouiscodep19

pourquoi ma traduction "codes" au pluriel n'est-elle pas acceptée? je le signale

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

"Il y a trop de codes à se rappeler" ! C'est FAUX!! Ras le bol...

September 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Flora_21

la traduction proposée est bancale en français ." Mémoriser " s'impose

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

bonsoir Flora. Si vous pensez que votre traduction devrait être acceptée, veuillez utiliser le bouton "signaler un problème ==> ma traduction devrait être acceptée", les contributeurs, bénévoles je le rappelle, peuvent trier les phrases en fonction du nombre de signalements, mais ne peuvent pas regarder toutes les discussions liées aux phrases. Je vous remercie

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Piart1

On devrait aussi accepté : Il y a trop de codes à se souvenir

April 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

l'académie française nous dit ceci

À suivi d'un infinitif peut indiquer une destination nécessaire, une obligation permanente ou temporaire.

  • Un livre à lire et à relire.

  • Un spectacle à voir.

  • La marche à suivre.

  • Prix à débattre.

  • Une personne à récompenser.

  • L'homme à abattre.

  • Votre travail est à refaire.

  • Avoir trois enfants à nourrir.

  • Avoir quelque chose à faire

  • C'est à prendre ou à laisser.

Vous remarquerez que dans tous ces exemples les verbes sont transitifs directs

se rappeler, retenir, mémoriser sont des verbes transitifs directs, c'est pourquoi DL accepte : codes à retenir, codes à mémoriser, codes à se rappeler

Mais on se souvient DE quelque chose et dans ce cas la structure "à se souvenir" ne convient pas.

ici un forum intéressant, même s'il ne répond pas exactement à notre problème.

April 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Zwanzinette

Bonjour MammaMariaNatale. Pourquoi alors Duolingo me refuse "il y a trop de codes dont il faut se rappeler"?

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

"dont" est utilisé pour remplacer un COI

Les hommes dont je te parle, les codes dont il faut se souvenir etc..

September 22, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NicoleDelfosse

à se souvenir c'est bon aussi !!!

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

avez-vous lu ma réponse à Piart1 ?

May 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ANAXAGORE1

Le problème, ici, c'est que l'on ne se livre pas à l'étude de l'italien, mais à un exercice de traduction : toutes les personnes ont compris le texte italien et le traduisent à leur manière. Traduttore, traditore...

January 2, 2018
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.