Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Este libro tiene muchas imágenes."

Перевод:В этой книге есть много изображений.

1 год назад

10 комментариев


https://www.duolingo.com/RedBarin
RedBarin
  • 20
  • 19
  • 10
  • 405

Почему в данном контексте перевод "книга содержит много изображений" яв он яется неправильным

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sergey3527

Подскажите, почему перевод "у этой книги много изображений" - неправильный

1 год назад

https://www.duolingo.com/jyVS1

думаю, потому что изображения находятся "в" книге, а не "рядом(у)" с ней.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Lacrim11
Lacrim11
  • 22
  • 22
  • 17
  • 11
  • 4
  • 2
  • 1377

У меня есть книга. - не значит что книга рядом со мной. "У" не всегда равно "около". У дома есть окна. У собаки есть сердце. И так далее.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/pavelmeshchanov

"У этой книги много изображений": Sergey её сфотографировал, Леонардо написал красками, Ботичелли изобразил в камне, Данила - в малахите и т.д.

2 недели назад

https://www.duolingo.com/Gusjal
Gusjal
  • 18
  • 258

Эта книга содержит много изображений - ответ тоже не принят, предлагает "эта книга имеет много изображений"

1 год назад

https://www.duolingo.com/Sergey0805

Перевод "В этой книге много иллюстраций" - расценивается как неправильный. Мне кажется, что такой перевод вполне допустим.

1 год назад

https://www.duolingo.com/SvetaPachkevitch
SvetaPachkevitch
Mod
  • 14
  • 13
  • 12
  • 11
  • 6
  • 6
  • 3
  • 3

У существительного Иллюстрация есть точный перевод una/la ilustración

1 год назад

https://www.duolingo.com/Hi_there...

Потому что не каждое изображение - иллюстрация, хоть каждая иллюстрация есть изображение.

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Toxa386474

"В этой книге много изображений" грамматически более правильно, чем "... есть много изображений". Поправьте пожалуйста

4 месяца назад