"I design a shirt."

Übersetzung:Ich entwerfe ein Hemd.

February 7, 2014

9 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/gottfriedteufel

Die Bedeutung des Wortes ergibt sich aus dem Kontext.

August 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rusenseman

Planen wäre verkehrt, Geburtstag wird geplant.-> entwerfen ist richtig. "I design a shirt - Ich entwerfe ein Hemd"


https://www.duolingo.com/profile/toon_will

Bei den Vorschlägen wir "planen" angegeben und bei der Übersetzung ist das falsch... Was läuft denn hier falsch?! o_O


https://www.duolingo.com/profile/SabineRenn3

Design und entwickeln ist in diesem Zusammenhang verschieden. Man designt Muster und entwickelt Geräte


https://www.duolingo.com/profile/El-Mir

Was ist denn korrekter? "I design a shirt" oder "i'm designing a shirt"?


https://www.duolingo.com/profile/SerhatKade

I design a shirt bedeutet dass man allgemein ein shirt entwirft I am designing a shirt bedeutet dass man gerade jetzt also jetzt in diesem moment ein shirt enwirft.

Also das 1. Bezieht sich allgemein auf eine handlung und das 2. Auf den zeitraum doing bedeutet das man es jetzt gerade macht :-)


https://www.duolingo.com/profile/gret.ta1

Ich habe nicht shirt geschrieben sondern oberteil und das was falsch


https://www.duolingo.com/profile/Dani359963

Bei mir das gleiche

Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.