"L'hiver est fini."

Traduction :Der Winter ist vorbei.

August 27, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/LafortuneC1

pourquoi doit-on mettre l'article (der)?. Merci

March 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

pourquoi pas fertig qui veut bien dire :fini , terminé . Dans vorbei je sens plus une notion de" passé"

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

"Der Winter ist fertig." - Non, cette phrase est impossible. On ne dit pas cette phrase en allemand. Tu peux dire: "Der Winter ist vorbei.", "Der Winter ist zu Ende."

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Y-a-il une raison ? Fertig ne s'applique que pour des choses qu'on fait soit même, ou alors ?

Autres questions : peut-on dire :

Der Winter ist weg ?

Der Winter ist beendet ?

January 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Geomethrie

"Der Winter ist beendet." C'est bien.
"Der Winter ist vorbei." C'est bien aussi.

"Der Winter ist weg." On ne dit pas cela.

"La voiture n'est pas là." - Das Auto ist weg.

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/profile/FifidouLeVrai

Tous ces mots ont des nuances qui n'existent pas en français. Merci pour les exemples, ça aide à ressentir les différents cas où on peut l'utiliser...

February 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Joutsen

En fait, on peut trouver ces nuances en français aussi.

fertig signifie « fini » dans le sens de « prêt ». Der Kuchen ist fertig — Le gâteau est prêt/fini.

weg = parti « *L'hiver est parti. » sonne très bancal en français...

Pour « fini » dans le sens de « passé », on utilise « vorbei ».

May 20, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.