"Was ist die aktuelle Uhrzeit?"

Traduction :Quelle est l'heure actuelle ?

August 27, 2016

10 commentaires


https://www.duolingo.com/DaisyDumoulin

En français on dira plutôt : Quelle heure est-ce ? ou quelle heure est-il ?

August 28, 2016

https://www.duolingo.com/glorefindel

Tout à fait d'accord avec Daisy Dumoulin.

"Quelle est l'heure actuelle?" n'est absolument pas idiomatique. Si l'on veut vraiment insister sur l'instant présent on dirait plutôt "Quelle heure est-il maintenant?". De plus, les deux définitions ne semblent pas tout à fait se juxtaposer donc ne pas s'appliquer nécessairement aux mêmes cas:

ACTUEL (Robert): "Qui est en acte, se réalise ou est réalisé" > Contient donc une notion d'action en cours. L'heure n'étant pas une action, il me semble compliqué de lui appliquer l'adjectif "actuel".

AKTUEL (Duden): "gegenwärtig vorhanden, bedeutsam für die unmittelbare Gegenwart" > contient juste une opposition par rapport à quelque chose de passé

November 21, 2016

https://www.duolingo.com/Dan191814

Votre traduction en français est gramaticallement correct mais on ne le dit pas comme ça.

August 27, 2016

https://www.duolingo.com/feufollet63

En France, si on veut insister, on peut aussi dire "quelle heure est-il exactement ?" (Ou "précisément").

March 5, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

"Quelle heure est-il?" est la phrase correcte il n'y a pas de besoin d'ajouter "maintenant" comme Duo l'indique. Si l'on n'est pas au présent on dira : "Quelle heure était-il" ou "Quelle heure sera-t-il?". Je signale, à tout hasard.....

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

La question normale de tout les jours qui correspond à "quelle heure est-il?" serait "wie spät ist es?". La phrase donnée "Was ist die aktuelle Uhrzeit?" est un peu hors du commun et peut être suivie par exemple par "...in Tokio".

"Quelle est l'heure actuelle à Tokyo" serait-il très bizarre?

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/GrardBarro

Oui! On dirait plutôt: "Quelle heure est-il actuellement à Tokyo?"

January 11, 2018

https://www.duolingo.com/Milauya

Merci une fois de plus , Langmut, pour ces précisions, qui nous montrent que la phrase n'est pas meilleure en allemand qu'en français. c'est un vrai plaisir et privilège de t'avoir!! :)

Pour répondre à ta question, en français, on n'utiliserait pas "actuelle" non plus (bien que ce soit compréhensible, cela sonne maladroit)). A la rigueur, on peut dire: "Quelle heure est il à Tokyo ACTUELLEMENT?" (en utilisant l'adverbe, donc, et pas l'adjectif).

Mais on dirait plutôt simplement, je pense: "Quelle heure est il à Tokyo?".On se doute bien que ce n'est pas dans 3 heures...

PS: je croyais que tu étais un homme, mais je viens de voir que tu es une femme.. Pourquoi ce pseudo, si ce n'est pas indiscret?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Pourquoi as-tu cru que je suis un homme? J'ai toujours (essayer de) accordé(r) mes adjectifs et participes. ;-)

Et en tout cas: quel importance? Qu'est-ce que ça change?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/Milauya

Et c'est justement en remarquant tes accords que j'en ai conclu que tu étais une fille. Ca n'a effectivement que peu d'importance, c'est simplement qu'à force de lire quelqu'un, tu finis par t'en faire une idée, non? Ne t'en fais pas..

December 20, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.