Maybe in Hungarian you do but only in English if you say a pair of jeans or do you have jeans
If I understood the question, in english you can say 'Do you have jeans', in a shop or if you want someone to change from shorts or a skirt for example.
If "farmerod" on its own means YOUR jeans, why doesn't this mean "do you have your jeans?" As in "we are packing for a weekend trip and it might get chilly did you bring your jeans?"
"Do you have any jeans Zsuzsa" should be OK; I have suggested it anyway.
lol in serbo-croatian we also say for jeans Farmerice