"Sí, pero es reciente."

Перевод:Да, но это недавнее.

2 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Такое впечатление что опущено какое-то слово, но так никто не говорит. Короче, перевод не имеет никакого смысла.

2 года назад

https://www.duolingo.com/winandfx

а так: Да, но это недавнее (событие).

1 год назад

https://www.duolingo.com/SergeyBelogurov

Что-то редко приходится слышать на русском фразу “Да, но это недавнее”. Обычно говорят “Да, но [это] недавно”

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Редко? Да так только торговцы на базаре из ближнего зарубежья могут сказать. Я себе не могу представить диалог русских в котором бы прозвучало такое предложение.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 22
  • 13
  • 3
  • 266

Не обязательно использовать средний род при переводе.

  • мне нужна старая газета. у тебя есть?

  • да, но она недавняя.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 437

свежее/свежо

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Kira786838

"Да, зато это свежее" так можно перевести это предложение? Например, говоря о продуктах?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Свежие продукты - los alimentos frescos.

2 месяца назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.