"Sí, pero es reciente."

Перевод:Да, но это недавнее.

August 27, 2016

12 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Такое впечатление что опущено какое-то слово, но так никто не говорит. Короче, перевод не имеет никакого смысла.


https://www.duolingo.com/profile/winandfx

а так: Да, но это недавнее (событие).


https://www.duolingo.com/profile/SergeyBelogurov

Что-то редко приходится слышать на русском фразу “Да, но это недавнее”. Обычно говорят “Да, но [это] недавно”


https://www.duolingo.com/profile/Rediska.EU

Редко? Да так только торговцы на базаре из ближнего зарубежья могут сказать. Я себе не могу представить диалог русских в котором бы прозвучало такое предложение.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1513

Не обязательно использовать средний род при переводе.

  • мне нужна старая газета. у тебя есть?

  • да, но она недавняя.


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1513

to "katesong29": в таких случаях стоит отправлять репорт (функция "сообщить об ошибке" -> "мой ответ кажется мне верным") или писать полностью, что именно у Вас не было принято.


https://www.duolingo.com/profile/katesong29

он не принимает такой перевод, именно "недавнее"


https://www.duolingo.com/profile/g7011

А где тут слово "это"? Я написала " да, но недавнее" не приняло


https://www.duolingo.com/profile/DimitryStanko

свежее/свежо


https://www.duolingo.com/profile/Kira786838

"Да, зато это свежее" так можно перевести это предложение? Например, говоря о продуктах?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Свежие продукты - los alimentos frescos.


https://www.duolingo.com/profile/Vz081

Перевод да, зато это недавнее не принял

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.