"Sí, pero es reciente."

Перевод:Да, но это недавнее.

2 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Такое впечатление что опущено какое-то слово, но так никто не говорит. Короче, перевод не имеет никакого смысла.

2 года назад

https://www.duolingo.com/winandfx

а так: Да, но это недавнее (событие).

1 год назад

https://www.duolingo.com/SergeyBelogurov

Что-то редко приходится слышать на русском фразу “Да, но это недавнее”. Обычно говорят “Да, но [это] недавно”

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Rediska.EU

Редко? Да так только торговцы на базаре из ближнего зарубежья могут сказать. Я себе не могу представить диалог русских в котором бы прозвучало такое предложение.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Daradrozd
Daradrozd
  • 21
  • 13
  • 3
  • 207

Не обязательно использовать средний род при переводе.

  • мне нужна старая газета. у тебя есть?

  • да, но она недавняя.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Вот как. А я, представьте себе, могу. Всё что мне для этого требуется — это существительное среднего рода, которое, к тому же, может быть недавним или наоборот, давнишним. Ну, скажем... письмо.

А вы продолжайте ныть, что вам курс не такой сделали. И вот ещё что. Ваши дальнейшие комментарии о русскости или нерусскости предложений, авторов, ещё чего я буду просто тереть. А там глядишь, и на бан себе заработаете.

9 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 377

свежее/свежо

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/Kira786838

"Да, зато это свежее" так можно перевести это предложение? Например, говоря о продуктах?

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

Свежие продукты - los alimentos frescos.

1 месяц назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.