- Forum >
- Topic: Polish >
- "Do they believe the employee…
"Do they believe the employees?"
Translation:Czy one wierzą pracownikom?
August 27, 2016
2 Comments
Jeśli polski jest twoim językiem ojczystym, to użycie akurat tego p̶r̶z̶y̶p̶a̶d̶k̶a̶ przypadku wydaje się być dosyć oczywiste. Wierzyć (komu? czemu?) pracownikom. Czasownik "wierzyć" rządzi celownikiem.
In case you're not a native speaker, the verb "wierzyć" is always followed by a dative. Try not to confuse "wierzyć komuś/czemuś" (believe sb/sth) with "wierzyć w kogoś/coś" (believe in sb/sth).