"This is the largest bridge in America."

Translation:Đây là cái cầu lớn nhất nước Mỹ.

2 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/AnCatDubh
  • 18
  • 15
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 12
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 10
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1501

This really should’ve been introduced in Vietnamese first instead of letting us guess the classifier.

2 years ago

https://www.duolingo.com/Songve

That's the least of the guessing going on here. Even the drop down hints are guesses at best.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Songve

A large bridge is not necessarily the longest.

5 months ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

Why was "châu Mỹ" rejected? The sentence should allow for "America" as geography as well as the USA, as it's unclear from the English what the reference is.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Songve

My guess is the "châu Mỹ" refers to all the countries in the Americas and here it refers to one, the good ol' USA. But they could have avoided the confusion for us if they had introduced "Hoa Kỳ" that specifies USA.

4 months ago

https://www.duolingo.com/Songve

Make a mistake and learn new things.

"You missed a word. Đây là cây cầu lớn nhất ở Mỹ."

4 months ago

https://www.duolingo.com/StewartMM

Why no "trong" or 'ở' here?

3 months ago
Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.