"Ifoundhimworkinginthegarden."

Fordítás:A kertben dolgozva találtam rá.

4 éve

35 hozzászólás


https://www.duolingo.com/budai.doc

A fordítás úgy hangzik, hogy én dolgoztam a kertben és rátaláltam, pedig fordítva helyes, ő dolgozott és én találtam rá.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Angolul is félreérthető.

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Working in the garden I found him. Ez jelenti azt, hogy miközben én a kertben dolgoztam, a közben találtam meg őt.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Not exactly.

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Úgy tudom, hogy ha melléknévi igenév (working) vezeti be a mondatot, akkor az alany "I" végzi mindkét cselekvést, ez a feltétele ennek a szerkezetnek. Az eredeti mondat pedig hiányos, amit a tárgyat (him) követő melléknévi igenév tesz lehetővé. I found him (who was) working in the garden. mondatból a zárójeles rész elhagyható.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Ez nem újdonság számomra. De nekem sántít az a példamondatod.

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Lehet, hogy sántít, de kérlek írd meg mi vele a baj, mert csak akkor tudunk belőle tanulni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Az I found him a végen, ami nem kóser.

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

OK, de mi a hiba? Hogyan lenne jó?

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

A hiba az, hogy az I found him a végére került, jó pedig úgy lenne, ahogyan eredetileg is van. De a te megoldásod is lehet jó, eddig legalábbis csupán nekem sántít a dolog. :)

4 éve

https://www.duolingo.com/kellernorbi88

"A kertben dolgozva találtam őt" válaszom nem fogadta el. Érdekes.

4 éve

https://www.duolingo.com/bela0830

2016.07.04. Elfogadja.

2 éve

https://www.duolingo.com/margitsumser

" A kertben dolgozva találtam meg őt" 2018.03.31. elfogadta

8 hónapja

https://www.duolingo.com/kogu4
kogu4
  • 25
  • 1725

v,ö, " She found her turtle again." Megint megtalálta a teknősét. and "It was hard for him to stop working." Nehéz volt abbahagynia a munkát.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/miklos44

Szerintem az én megoldásom egyértelműbb és magyarosabb. :"A kertben találtam munka közben."

4 éve

https://www.duolingo.com/Shibelion

Szerintem is elfogadható. Még egy azért elférne: A kertben találtam rá munka közben.

4 éve

https://www.duolingo.com/Vica58

Amikor megtaláltam épp a kertben dolgozott. Ezt nekem elfogadta

4 éve

https://www.duolingo.com/MartonGeza

a lassított felvételen "found" helyett kifejezetten "send" hallható. Javítandó, mert így egészen mást jelent.

3 éve

https://www.duolingo.com/Simon_Zoli

Már javítva lett. Legalábbis nekem jól mondta el lassítva is.

3 éve

https://www.duolingo.com/Bagyes
Bagyes
  • 25
  • 109

Nem: sound hallatszik lassításban is meg normálban is.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/st.laszlo1

Megtaláltam munka közben a kertben - nem jó. Az idegen nyelvet nem kell szolgai módon követni, ügyelni kell fordításánál a magyar nyelv szellemére!!!

2 éve

https://www.duolingo.com/Wictor83

Nagyon félreérthető.

2 éve

https://www.duolingo.com/csa223456743

No good :)

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

But it's the best :)

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

Igazad van SchibeDoge

4 éve

https://www.duolingo.com/miklos44

A "megtaláltam őt, amint a kertben dolgozott," miért nem jó. Az ún. helyes első megoldás magyarul hibás.

4 éve

https://www.duolingo.com/Zoltan444

Ez igy ebben a formaban automatikus szivecske-vesztés.

4 éve

https://www.duolingo.com/MezeiAnna

Milyen életszerű mondat. Biztos sokszor használja valaki aki ezután valamit megtanul angolul.

4 éve

https://www.duolingo.com/Manfaimariann

Nem értelmes

4 éve

https://www.duolingo.com/killer73hill

A kertben találtam meg (őt) dolgozni

2 éve

https://www.duolingo.com/KunnHordsv

Magyartalan

1 éve

https://www.duolingo.com/bardospince

Megtaláltam ő,t dolgozik a kertben

10 hónapja

https://www.duolingo.com/Jusek

Nem hiszem, hogy nyakatekert mondatokkal, fordításokkal bárkit is meglehetne tanítani bármely nyelvre

10 hónapja

https://www.duolingo.com/Bagyes
Bagyes
  • 25
  • 109

Sound hallatszik lassítva meg normálban is. Nem lett javítva.

8 hónapja

https://www.duolingo.com/MihlyLszlH

Megtaláltam a kertben dolgozva....ez igen szép magyaros fordítás, mint helyes megoldás...

5 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.