Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

https://www.duolingo.com/jgierbo

Verbos reflexivos y pronominales

jgierbo
  • 14
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 2

Hola a todos. Me gustaría saber cuál es la sintaxis al usar los pronombres reflexivos en verbos reflexivos y pronominales en portugués. Tengo entendido que en Portugal se prefiere la ênclise y en Brasil es más común la próclise. Sería fantástico si alguien pudiera decirme cómo se construyan frases con este tipo de verbo. Por ejemplo, ¿qué sería lo más común decir en Brasil: O menino se feriu versus O minino feriu-se. ¿Hay reglas específicas en cuanto a esto, o es cuestión de estilo?

Muchas gracias

Hace 1 año

1 comentario


https://www.duolingo.com/alezzzix
alezzzix
  • 18
  • 17
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 10
  • 9
  • 6
  • 5
  • 2
  • 29

Ese es un tema de colocación pronominal, en Brasil se prefiere en todo caso meter el pronombre antes del verbo, solo se considera incorrecto cuando este está al principio de la oración, por ejemplo, un brasileño normalmente diría:

  • Me deixe em paz = Déjame en paz

Pero lo gramaticalmente correcto es:

  • Deixe-me em paz.

Esta última se guarda para los escritos formales, fuera de eso siempre va antes del verbo, (ojo: siempre antes del verbo al cual modifica):

  • Ele vai se ferir = Él se va a herir
  • Ele tem se sentido bem = Él se ha estado sintiendo bien.
  • Ele teria se machucado = Él se habría lastimado.

En Portugal se prefiere la enclisis, por ejemplo:

  • Ele vai ferir-se
  • Ele tem-se sentido bem

Sin embargo, existen varias reglas que determinan si se hace proclisis o incluso mesoclisis, por ejemplo, si hubiere un adverbio antes del verbo, este actúa como palabra atrayente, es decir, atrae el pronombre:

  • Ele ultimamente se tem sentido bem (Incorrecto: Ele ultimamente tem-se sentido bem)
  • Finalmente me pagaram (Incorrecto: Finalmente pagaram-me)

Otros atrayentes son los pronombres relativos:

  • Diz que me ligaria = Dijo que me llamaría

Pronombres indefinidos:

  • Alguém mo disse = Alguien me lo dijo

Pronombres o adverbios interrogativos:

  • Quem me buscava? = ¿Quién me buscaba?

Conjunciones subordinantes:

  • Que queres que te faça? = ¿Qué quieres que te haga?

Pronombres demostrativos:

  • Isso me assusta sempre = Eso me asusta siempre

Las excepciones a esta regla son los infinitivos y gerundios:

  • Ele não se vai ferir (Es igualmente correcto: Ele não vai ferir-se)

La mesoclisis se usa cuando el verbo condicional o futuro empieza la oración:

  • Reportá-lo-ei às autoridades = Lo reportaré a las autoridades
  • Convidar-te-ia para a festa, se pudesse = Te invitaría a la fiesta si pudiese

Fuera de estas excepciones, siempre se usa la enclisis.

Hace 1 año