"Io ho i bicchieri, lei ha le bottiglie."
Translation:I have the glasses, she has the bottles.
Any Italian article must agree in number and gender with the noun it refers to, and must also agree phonetically with the following word (which in some cases is not the noun itself).
There are six different definite articles (seven, if counting as an article of its own the one that forms an elision).
In the following list, an arrow (→) indicates the phonetic agreement.
<sub>~</sub> definite articles to be used before singular nouns <sub>~</sub>
IL → masculine words that begin with any consonant (except S + consonant, and Z)
il bicchiere, il libro, il suono
LO → masculine words that begin with S + consonant, or with Z
lo specchio, lo zio, lo sport
LA → feminine words that begin with any consonant
la bottiglia, la scatola, la penna
L' (this is 'lo' or 'la' with an elision) → words that begin with any vowel
l'occhio, l'isola, l'uccello, l'unghia
<sub>~</sub> definite articles to be used before plural nouns <sub>~</sub>
I → masculine words that begin with any consonant (except S + consonant, and Z)
i bicchieri, i libri, i suoni
GLI → masculine words that begin with S + consonant, or with Z, and with any vowel
gli specchi, gli zii, gli sport, gli occhi, gli uccelli
LE → feminine words that begin with any consonant
le bottiglie, le scatole, le penne, le isole, le unghie
Note that plural articles do not form an elision before words that begin with a vowel.
When an adjective comes between the article and the noun, the article still agrees in gender and number with the noun, but it agrees phonetically with the word that follows, i.e. with the adjective.
L'uomo ~ IL vecchio uomo
(IL is masculine singular as 'uomo', but it agrees phonetically with 'vecchio')
LA persona ~ L'ottima persona
IL treno ~ L'ultimo treno
I saloni ~ GLI ampi saloni
GLI spettacoli ~ I brutti spettacoli
I hope everything is clear.
Are comma splices are acceptable in Italian? If so, fine, but they are not acceptable in English. A correct English translation, therefore should look like this: "I have the glasses. She has the bottles." A semicolon or dash would also be acceptable but, in most cases, not preferred.