It is nice to know how to spell this, as the word for restaurant looked what I thought this might look like in Hebrew.
It's weird that it's spelled Masada in English, I don't know why they didn't transliterate it Matsada people would be more likely to pronounce it as in Hebrew.
Google Translate transliterates the Arabic for Masada "متسادا" as "mutsadanaan".
You could add "at Masada"....since it's a specific place.
I think they already have, as that's what I put.
Correct, both are accepted.
tourist is used for singular and plural
Not usually, no.