"The old bear eats tasty meat."
Translation:Stary niedźwiedź je smaczne mięso.
I guess they do. The bear movement is in most of Europe and Poland is near Germany.
Why can't I use 'ten' at the beginning?
ten stary niedźwiedż je smaczne mięso
That was marked as an error...
Because that would mean "THIS old bear eats tasty meat".
- This old bear = Ten stary niedźwiedź
- That old bear = Tamten stary niedźwiedź
- The/an old bear = Stary niedźwiedź
Firstly, of course, VarHyid is right, technically there's nothing in the original sentence to mean "ten", as there's only "the".
However, while I personally don't love it, we do usually accept "ten" for "the" in such contexts. So I am going to add it. But please take a note that such usage is a bit of an interpretation, and it does in fact mean "this".
Thank you for your answers, to both of you. I got somehow confused and thought that you also used then/ta/to for "the".