"Esas no son las cucharas de mi tío."

Übersetzung:Das sind nicht die Löffel meines Onkels.

Vor 2 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/laura391886

Ich habe gelernt: 1. estas = diese hier (räumlich gesehen bei mir) 2. esas = diese da (räumlich gesehen eher bei der angesprochenen Person). 3. aquellas = jene dort (räumlich gesehen weder bei mir, noch bei der angesprochenen Person, sondern von beiden entfernt liegend).

Ich denke, dass die Löffel sich in diesem Fall eben bei der angesprochenen Person befinden.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Alejandro875886

Bin mit alles einverstanden, sehr gut erklärt. Und dann warum nicht "diese [dort]" und hier übersetzt mit "das" ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/AnabelV4

Warum steht hier "esas" und nicht "ésas"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Sabine0804

Warum esas und nicht estas?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Alejandro875886

Warum nicht "Diese Löffel..." ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/SuxJG8

Warum bekomme ich falsch für die im deutschen übliche Formulierung (sinngemäße Übersetzung) "diese Löffel gehören nicht meinem Onkel"?

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Jrgen16564

Esas is mehrzahl. Estas heiße die hier esas die dort

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LudwigKli
LudwigKli
  • 22
  • 15
  • 310

"...von meinem Onkel" ist ja eigentlich kein richtiges deutsch. Hier bräuchte man den Genitiv: "...die Löffel meines Onkels."

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/JoErkens

Warum nicht. diese um diese Löffel sind von meinem Onkel

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/schimara1947

Warum kann man nicht sagen "Diese Löffeln sind nicht von meiner Tante" ?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Jeanette238015

Weil tío Onkel bedeutet. Wenn die Löffel der Tante gesucht wären, wäre es tía.

Vor 1 Jahr
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.