"The garage is next to the house."
Translation:A garázs a ház mellett van.
August 28, 2016
9 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
looking at this particular response, i'll urge you to explore it from the native english speaker's point of view. In english... 'next to' or 'by' are 100% fungible. A garage may comfortably (and not unusually) be described as being next to or by the house. Nem baj. To make the comment that it sounds unusual ignores the problem in translation, and the resultant stiffness of the right/wrong response the learner must deal with.
Also, if this sounds unusual, i urge you to read through the other examples in the lesson and vet out any others where the adessive and the preposition are unusually applied. Because there does not seem to be a rule yet.