1. Forum
  2. >
  3. Topic: Polish
  4. >
  5. "Boli mnie szyja."

"Boli mnie szyja."

Translation:My neck hurts.

August 28, 2016

16 Comments


https://www.duolingo.com/profile/AndrewWawr1

But make sure you don't add "I am a pain in the neck"


https://www.duolingo.com/profile/JerryMcCarthy99

I have a pain in the neck.


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

Alright, added.


https://www.duolingo.com/profile/Hanna720876

why is this mistake: I have a neck pain


https://www.duolingo.com/profile/Konrad-Michal

Why not I have a neckache?


https://www.duolingo.com/profile/JerryMcCarthy99

Not really English I'm afraid. Teeth and ears can ache, but necks hurt or have pains.


https://www.duolingo.com/profile/Stewart288923

When can one use the word 'kark' for 'neck'?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

kark -> nape (back part of the neck)

Which I guess is the part that hurts more often... I think we should accept "kark". Added.


https://www.duolingo.com/profile/Jack.Elliot

I have a neck pain


https://www.duolingo.com/profile/KVRMx

May this be added: I have neck pain.


https://www.duolingo.com/profile/Wendy961084

I have a sore neck is more English than I have a neckache.


https://www.duolingo.com/profile/Kit265264

Why on earth did it accept "Boli mnie czyja" without comment?


https://www.duolingo.com/profile/Jellei

I wish I knew... and I wish the grading algorithm was way more strict.

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.